Introduction to Uzbek Structures: Lesson 3

In the third lesson of this course, you will learn to say how you’re doing, ask about others and say where you are.

First, a review of what you know. You can say what something is:

1 translation: This is tea. (This-tea.)

You can also say that something is good:

2 translation: This tea good.

You can ask if something (like coffee-kofe) is good (using mi):

3 translation: This coffee good?

You can say that something is not (emas) good:

4 translation: This coffee good not.

You can ask where (qayerda) something (like the hotel-bu mehmonxona) is:

5 translation: The hotel where?

You can say where something is.

6 translation: here

7 translation: there

8 translation: at the hotel

You know how to say That is good: U yaxshi}. But if you want to say that you are good, you use an ending, [man:

I am good = Yaxshiman

Say you are good:

9 translation: Good-am.

In Uzbek, you don’t need the subject pronoun, I (men), but you can add it for emphasis:

10 translation: I good-am.

You can also use this with "post-positional phrases".

I am in the room = (Men) bu xonadaman (xona:room + -da:in + -man:am)

Emphasizing the I by starting with Men, say I am at the hotel:

11 translation: I hotel-at-am.

Now say I am here.

12 translation: I here-am.

The word for you is siz. And -siz is the ending for saying (you) are. So asking where someone is goes like this:

Where are you? = You where-at-are? = Siz qayerdasiz?

13 translation: Where are you?

And how would you say, You are there (use siz at the beginning for emphasis):

14 translation: You are there.

When you use the question word mi with the endings man and siz, it comes before these personal endings:

Are you good? = Siz yaxshimisiz? (yaxshi:good + mi:? + siz:are)
Are you here? = Siz buyerdamisiz? (bu:this + yer:place + da:at + mi:? + siz:are)

How would you ask, Are you at the hotel? (skip the emphatic siz):

15 translation: This hotel-at-?-are

Give the answer, Yes, I’m at the hotel:

16 translation: Yes, this hotel-at-am.

As you know, emas is not. To negate a sentence with -man or -siz, add them to emas. So, to say you’re not at the hotel goes like this:

I am not at the hotel = this hotel-at not-am = bu mehmonxonada emasman

Say you’re not in the room:

17 translation: This room-at not-am.

Let’s have a short phone conversation. Note that when I and you are in surrounded by dashes (-I-), you should start the sentence with men or siz for emphasis. Your colleague starts by asking if you are well.

18 translation: Are you well?

You answer:

19 translation: -I- am well. Are -you- well?

He answers, Yaxshi, good, then asks where you are.

20 translation: Where are -you-?

Tell him you’re at the hotel.

21 translation: I’m at the hotel.

He says he’ll see you later and you hang up, before preparing for lesson 4.

In the next lesson, you’ll learn more about postpositions and how to ask for things.

Answers to Lesson 3

1 answer: Bu-choy.
2 answer: Bu choy yaxshi.
3 answer: Bu kofe yaxshimi?
4 answer: Bu kofe yaxshi emas.
5 answer: Bu mehmonxona qayerda?
6 answer: buyerda
7 answer: uyerda
8 answer: bu mehmonxonada
9 answer: Yaxshiman.
10 answer: Men yaxshiman.
11 answer: Men mehmonxonadaman.
12 answer: Men buyerdaman.
13 answer: Siz qayerdasiz?
14 answer: Siz uyerdasiz.
15 answer: Bu mehmonxonadamisiz?
16 answer: Ha, bu mehmonxonadaman.
17 answer: Bu xonada emasman.
18 answer: Yaxshimisiz?
19 answer: Men yaxshiman. Siz yaxshimisiz?
20 answer: Siz qayerdasiz?
21 answer: Bu mehmonxonadaman.