By mundialecter
Sambahsa sometimes uses different words where English has just one, or uses a single word where English needs several ones. For example, when "why" means "for which reason ?", Sambahsa uses ma, ma. Or, instead of the lengthy English expression "in the middle of", Sambahsa can just say medsu = 'medsu.
"To walk" is ghang, gaŋ in Sambahsa. Remember, a "gangway" is where you can "ghang".
Now translate "Why do you walk in the middle of the street ?", using the 2° person of the singular ("Why dost thou walk ?"). Remember the inversion of the personal pronoun for questions, as well as the tiny change at the end of verbs if the conjugational ending begins with t or s.